With the arrival of technology, the face of translation services is changing. With the help of tools and technology, the way the clients communicate with the translation services are undergoing revamp.
So what factors you should look at when selecting a translation service provider?
Experience: The basic job of translation services is to offer correct services. Experience is very essential for deliveries agenzia di traduzione, as you need to deliver the product on or prior to the promised date. You need to factor in the time the agency has been operating in the industry.
Scalability: Scalability of operations is essential for any translation company. Usually clients cannot get large amount of translation done from their agencies on time, as these agencies hires just a handful of professional translators who can handle small volumes. So opt for agencies who work with large number of translators easily available for your work.
Translators: Check the number of translators working with the agency. Look at their domain knowledge, as the success of the project depends on the domain knowledge. For eg., a reputed translation services agency should know Chinese to English, Spanish to English, Arabic to English and for these they should employ at least 25-30 translators. This will allow them to provide the necessary client support.
Sector-specific resources: Only expert providers of translation services have these resources, they hire professionals according to their domain knowledge. For e.g. if a medical client goes to an agency, the agency should dedicate a translator having legal background or expertise, so as to provide 100% accurate as well as relevant to the sector.
Diversity in translation: If a client wants to hire an agency on contract, the agency should be able to showcase diversity in translation; they should be able to offer complete solutions such as document translation, website translation etc.
Technology and Tools: Tools and technology are important to offer correct translation and cut cost. For e.g during a project for a client, the main aim should be to reduce cost and offer quality work. There are tools to prevent repeat word translation thus cutting client’s cost and time.
Certificate Translation: There are certain government agencies, departments, courts, embassies, universities that need certificate translated into English before acceptance and they will need a professionally certified translation agency to certify its accuracy. So when you are going as a client you have to hire an authorized and expert agency to prevent rejections.
Ranking and standards: As a client you always have to check the company’s reputation in the industry. Many agencies have attractive websites and claim to provide excellent services, but cannot handle tough translation jobs. You should also check if the company has an ISO 9001 Certified company as well as DIN EN 15038 Certification, the sole standard applicable for linguistic services.